Kosár
A belépést követően, az antikházunk kínálatának áttekintése során az Ön által kiválasztott tételek a kosarába kerülnek.
A könyvekből egy-egy példányunk van.
A kosár tartalma tételenként törölhető, a szállítási cím megváltoztatható, valamint a rendeléséhez megjegyzés is fűzhető. Kérem, ha tudja, melyik Foxpost automatába kéri a könyvet, a megjegyzés rovatban ezt mindjárt rögzítse. Ez esetben is töltse ki azonban a szállítási címet, mert arra számlázási címként szükségünk lesz.
Amennyiben Ön adóalany, és a számlánkat el tudja számolni, kérem, hogy az adószámát is rögzítse a megjegyzés rovatban.
A Megrendel gombra kattintással rendeléséről azonnal értesülünk. Először a rendszer automatikusan küld egy e-mailt Önnek, amelyben megerősíti a megrendelést. Ezután pedig kollégánk veszi fel Önnel a kapcsolatot, ismertetve a fizetéssel és a szállítással kapcsolatos részleteket.
Kosár tartalma
Erich Maria Remarque
Kiadó:
Miskolci Egyetem BTK Szabó Lőrinc Kutatóhely
Kiadás éve: 2008
Kiadás helye: Miskolc
A kötet Szabó Lőrinc elfeledett, viharos sorsú műfordítását és annak hátterét dolgozza fel. A könyv Erich Maria Remarque Der Weg zurück (itthon később És azután... címen ismert) regényének legelső, korabeli magyar fordítását mutatja be A filológiai kötetet a Miskolci Egyetem Bölcsészettudományi Karának Szabó Lőrinc Kutatóhelye adta ki. A munkát a neves irodalomtörténész, Kabdebó Lóránt professzor vezetésével három doktorandusz rendezte sajtó alá és jegyzetelte. Amikor Remarque a világhírű Nyugaton a helyzet változatlan után írni kezdte a folytatást, a svájci Neue Zürcher Zeitung napilap 1930 decembere és 1931 januárja között részletekben közölte azt. A Magyarország című hazai napilap felkérésére Szabó Lőrinc a külföldi lapban megjelenő fejezeteket szinte azonnal, napról napra fordította le magyarra. Mivel Szabó Lőrincnek az első rész lefordításakor még fogalma sem volt a teljes történet kifutásáról, a regénynek a Vissza a háborúból munkacímet adta (az eredeti német cím jelentése: A visszaút). A lapban végül 60 folytatásban jelent meg a szöveg. A kötet tartalmazza az egész regény fordítását. De ezen kívül a kiadvány rendkívül izgalmas része a fordítást követő korabeli bírósági per anyaga is. A lapértesülések és a gyorsfordítás ugyanis szerzői jogi vitákat és komoly politikai-publikációs csatározásokat szültek a korszakban, amit a miskolci kutatók szintén feltártak és közzétettek a kötetben. A kutatók rámutatnak, hogy ez a nyers, megrázó Remarque-szöveg és a háború utáni generáció válsága nagyban formálta a költő saját poétikáját, és közvetlen előzménye volt a híres Te meg a világ (1932) című kötetének.
Oldalunkon lehetőség van regisztráció nélküli vásárlásra, de visszatérő vevőinknek a gyors és egyszerű rendelés végett a regisztráció ajánlott.