Böngésző
Hadtörténelem Haditudósítások, memoárok, dokumentumregények, háborús regények
VISSZA A CSOPORTHOZVissza a háborúból (Szabó Lőrinc Füzetek 9.)
Szerző: Erich Maria RemarqueKiadó: Miskolci Egyetem BTK Szabó Lőrinc Kutatóhely
Kiadás éve: 2008
Kiadás helye: Miskolc
Oldalszám: 299
Fordító: Szabó Lőrinc
Szerkesztő: Kabdebó Lóránt, Busku Anita Andrea, Juhász Gábor, Szemán Renáta
A kötet Szabó Lőrinc elfeledett, viharos sorsú műfordítását és annak hátterét dolgozza fel. A könyv Erich Maria Remarque Der Weg zurück (itthon később És azután... címen ismert) regényének legelső, korabeli magyar fordítását mutatja be A filológiai kötetet a Miskolci Egyetem Bölcsészettudományi Karának Szabó Lőrinc Kutatóhelye adta ki. A munkát a neves irodalomtörténész, Kabdebó Lóránt professzor vezetésével három doktorandusz rendezte sajtó alá és jegyzetelte. Amikor Remarque a világhírű Nyugaton a helyzet változatlan után írni kezdte a folytatást, a svájci Neue Zürcher Zeitung napilap 1930 decembere és 1931 januárja között részletekben közölte azt. A Magyarország című hazai napilap felkérésére Szabó Lőrinc a külföldi lapban megjelenő fejezeteket szinte azonnal, napról napra fordította le magyarra. Mivel Szabó Lőrincnek az első rész lefordításakor még fogalma sem volt a teljes történet kifutásáról, a regénynek a Vissza a háborúból munkacímet adta (az eredeti német cím jelentése: A visszaút). A lapban végül 60 folytatásban jelent meg a szöveg. A kötet tartalmazza az egész regény fordítását. De ezen kívül a kiadvány rendkívül izgalmas része a fordítást követő korabeli bírósági per anyaga is. A lapértesülések és a gyorsfordítás ugyanis szerzői jogi vitákat és komoly politikai-publikációs csatározásokat szültek a korszakban, amit a miskolci kutatók szintén feltártak és közzétettek a kötetben. A kutatók rámutatnak, hogy ez a nyers, megrázó Remarque-szöveg és a háború utáni generáció válsága nagyban formálta a költő saját poétikáját, és közvetlen előzménye volt a híres Te meg a világ (1932) című kötetének.
KOSÁRBA TESZEM Ár: 6 000Ft.-


