Böngésző
Szépirodalom Világirodalom - regények, novellák
Harlekin milliói

Hrabal, Bohumil
Kiadó:
Budapest
Kiadás éve: 2005.
Oldalszám: 260
Fordító:
V. Detre Zsuzsa
Illusztrálta Molnár Péter.
Kiadói kartonban, védőborítóval. Jó állapotban. (Biz. 558)
Heptameron (F.Bayros rajzaival)

A Navarrai királynő elbeszélései
Kiadó:
Budapest
Kiadás éve: 1925.
Oldalszám: 436
Fordító:
Forró Pál és Szini Gyula
Szerkesztő:
Forró Pál és Szini Gyula
Sorozat:
Erotika Művészei Szerelmes Századok III.
A szerelem virágos kertjének hetvenkét illatos, bóditó virága. A tréfa és szellem klasszikussá vált világhírű könyve. Franz von Bayros 5 tábla finomvonalú rajzával illusztrált.
Kiadói aranyozott angolvászon kötésben, gerince kissé kopott, ettől eltekintve szép példány. (Biz. 586)
Hullasztó

Boris Vian
Kiadó:
Bp.
Kiadás éve: 1998
Oldalszám: 185
Fordító:
Vargyas Zoltán
Szerkesztő:
Lator László
Viannak ez a regénye más, mint a korábbiak: komorabb, szigorúbb, komolyabb. Igaz, ebből sem hiányoznak a szójátékok, a fantasztikus részletek, az abszurd, sőt morbid jelenetek – a kecskék autóstoppolnak, a gyerekek tudnak repülni, a plébános nyilvános bokszmérkőzést szervez a sekrestyéssel –, de Vian ezúttal egy kicsit megzabolázza féktelen játékos kedvét, és egy sötét, kíméletlen, helyenként Kafkát idéző világot mutat be a maga hol kegyetlen, hol szemérmesen érzelmes, szilaj, vibráló stílusában.
A Hullasztó 1953-ban jelent meg, eleinte értetlenség fogadta, alig néhány évvel később azonban egymás után ért meg újabb kiadásokat, s ma már – a Pekingi ősz és a Tajtékos napok mellett – Vian egyik legkedveltebb, legtöbbet idézett műve. Szép állapotban.
Kafka a tengerparton

Murakami Haruki
Kiadó:
Bp.
Kiadás éve: 2013
Oldalszám: 693
Fordító:
Erdős György
Szerkesztő:
Balázs Éva
A Kafka a tengerparton hullámzó, nyugtalan textúrája két rendkívül színes és gubancos szálból szövődik össze. Az egyik páratlan vonulat (szó szerint értendő, mert a regény páratlan fejezetein húzódik végig) Tamura Kafka története, azé a tizenöt éves fiúé, aki az oidipuszi végzet elől megszökve anyja és nővére keresésére indul. A páros fejezetek hőse egy különös, félszeg, együgyű öregember. Nakata, aki sosem heverte ki második világháborús sérülését, és számára felfoghatatlanul sodródik a felnőtté válás magányával és bizonytalanságával küszködő Kafka felé. Ő a leghétköznapibb dolgok összefüggéseit sem érti, mégis sok olyan tulajdonsága van, amelyek rendkívülivé teszik. A két szál rafináltan és talányosan kapcsolja össze a tragédiában és komédiában, álmokban és csalóka tényekben, természetes és természetellenes szexben, fájdalomban és fergeteges humorban bővelkedő fejezeteket. Jó állapotban.
KOSÁRBA TESZEM Ár: 3 000Ft.-Kakasviadal

Henry Miller
Kiadó:
Bp.
Kiadás éve: 1998
Oldalszám: 206
Fordító:
Bart Dániel
Szerkesztő:
Deák Márta
A Kakasviadal, mint Miller majdnem minden regénye, önéletrajzi ihletésű. Ő a leginkább szenvedő Tony Bring, akinek íróvá válását felesége, Hildred próbálja támogatni az anyagiak előteremtésével. Ez pedig elegáns prostitúciót jelent, nem kevesebbet. Ráadásul feltűnik a színen egy Ványa névre hallgató gyönyörű fekete hajú lány is, akinek Hildred pillanatok alatt elválaszthatatlan barátnője lesz, hamarosan nemcsak lelki értelemben. Hildred beleszeret Ványába és az édes-hármas összeköltözik. A valóságban mindez a brooklyni Henry Streeten lévő alagsori lakásban történt meg, ahol a levegő tele volt hazugságokkal, féltékenykedéssel, szenvedéllyel és vallatásokkal. Extrém életet éltek, ittak és kábítószereztek, de mellette festettek és írtak és Henry-Tony megpróbálta visszaszerezni a feleségét June-Hildredet. Ahogy a regényben ez az életben sem igazán sikerül, úgy Miller is arra ébredt egy reggel, hogy a felesége és annak barátnője Párizsba utazott. Bár ekkor már a teljes idegösszeomlás szélén járt, a két nő távolléte mégis jót tett neki: írni kezdett. Ekkor születtek azok a jegyzetek, amelyekből később a Kakasviadalt és a Ráktérítőt megírta. Mire elkészült a Kakasviadal, June is visszatért - Jean-Ványa nélkül, és az élet - legalábbis egy ideig - ment tovább. Jó állapotban.
KOSÁRBA TESZEM Ár: 1 000Ft.-Kamaszkorom legszebb nyara

Herman Raucher
Kiadó:
Szeged
Kiadás éve: 2011
Oldalszám: 232
Fordító:
Rindó Klára, Szabados Tamás
Hermie és a haverjai Nantucketban töltik a nyarat. Tizenöt évesen belobbannak a hormonjaik és minden vágyuk egy nő. De fogalmuk sincs, mit kezdjenek a lányokkal. Aztán Hermie találkozik a gyönyörű Dorothyval, a huszonéves katonafeleséggel és fülig belezúg... Jó állapotban.
Kazár szótár (100 000 szavas lexikonregény)

Milorad Pavić
Kiadó:
Bp.
Kiadás éve: 2006
Oldalszám: 259
Fordító:
Brasnyó István
Szerkesztő:
Milosevits Péter
A Kazár szótárt úgy is lehet olvasni, „mint minden olyan kis nép metaforáját, melynek sorsát magasabb erők harca határozza meg – írta Pavić a regényéről. – A kis népek, mint mi, a szerbek, mindig idegen ideológiák fenyegetése alatt élnek.” A lexikonformában megírt regény a kazárok történetét meséli el, amely a hetedik-nyolcadik század körül nem is volt olyan kis nép; jókora birodalmat építettek ki a Kaukázus környékén, ahol valamikor, ki tudja, mennyi ideig, az ősmagyarok is velük együtt éltek – legalábbis egy részük (akik talán szintén felvették a zsidó vallást). A kazároknak három vallás, a kereszténység, az iszlám és a judaizmus között kellett választaniuk – s e választás történetét meséli el Pavić a maga ravasz módján, három kitalált könyv anyagát összedolgozva, egymásra vetítve, s egyben új mitológiát kidolgozva, amelyben az egyébként alig-alig kibogozható történelmi tények az író fantáziájából származó alakokkal, történetekkel, népi és vallási hagyományokkal keverednek. A Kazár szótár 1984-ben jelent meg, s azóta is a modern irodalom olyan klasszikusának számít, mint, mondjuk, A rózsa neve Umberto Ecótól. Olvasása különleges élmény: egyszerre merülhetünk a történelem mélyére és egy különleges látásmódú író fantáziájának sejtelmes virtuális valóságába. A művet egy kritikus nyomán világszerte úgy emlegetik, mint „a XXI. század első regényét”. Jó állapotban.
KOSÁRBA TESZEM Ár: 3 000Ft.-Keserű lótusz 1941.

Bromfield, Louis
Kiadó:
Budapest
Kiadás éve: 1941.
Oldalszám: 400
Fordító:
Bíró Sándor
Sorozat:
A szép élet titka: az olvasás!
2. kiadás.
Kiadói félvászon kötésben, jó állapotban. (Biz. 264)
